Đánh chó phải kiêng chủ nhà
Direct English translation
When beating a dog, one must refrain out of regard for the хозяин of the house.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ ý, cư xử khôn khéo: muốn động chạm đến người dưới hoặc kẻ yếu thế thì cũng phải kiêng nể người có quan hệ, che chở hay trách nhiệm với họ. Câu nhấn mạnh sự dè chừng đối với chủ nhà, tức người có quyền và liên can trực tiếp.
English explanation
Advises tact and restraint: when dealing harshly with a lesser person, one must consider the person connected to or responsible for them. This variant specifically stresses deference to the master of the house, the one directly tied to the matter.